Alex Marwood är tillbaka

marwood_den_morkaste_hemligheten_omslag_inb

Alex Marwood (pseudonym för den brittiska journalisten och författaren Serena Mackesy) författardebuterade 2012 på ett mycket imponerade sätt med Onda flickor – en alldeles lysande rå, skitig och fängslande kriminalroman om två flickor som mördar ett barn och sedan återses 25 år senare. Ett svårt ämne hanterat på ett fantastiskt sätt och som tvingade läsarna till riktigt svåra ställningstagarna.
Marwoods uppföljare Granne med döden var jag personligen inte riktigt lika förtjust – välskriven, spännande annorlunda men över till och med mina ganska tränade och toleranta äckelkänslor. I slutet av juni kom nu Marwoods tredje bok, Den mörkaste hemligheten (Modernista), på svenska. Här rör sig historien också mellan då och nutid och med brott mot barn i fokus. I dåtid försvinner den treårig tvillingflickan Coco spårlöst från sin pappas vidlyftiga femtioårsfest och i nutid träffas alla inblandade på pappans begravning. Definitivt fängslande än så länge. Recension kommer.

 

En dansk och en norsk i läshögen

jakthundarnaEn dansk debutant och en erfaren norsk deckarförfattare som presenteras på svenska för första gången ligger just nu i min läshög.
Norrmannen heter Jörn Lier Horst och hans Jakthundarna (Lind & Co) fick förra årets Glasnyckel  för bästa nordiska kriminalroman. Jörn Lier Horst har skrivit deckare  sedan 2004 och jobbar dessutom som polis. Jakthundarna är den åttonde boken i Lier Horst serie om kriminalpolisen William Wisting i Larvik och som svensk läsare är det lite tråkigt att komma in så sent i serien (så vitt jag vet är ingen annan av Lier Horsts böcker för vuxna översatta tidigare) men samtidigt är Jakthundarna så här långt en imponerande bra kriminalroman. Wisting blir avstängd från sitt arbete efter att det dyker upp misstankar om att det fuskats med bevisen i en gammal mordutredning som han var ansvarig för. Den dömde för mordet har precis släppts och Wisting gör nu allt för att rentvå sig själv och får hjälp av sin dotter som är kriminalreporter. Samtidigt försvinner en ung flicka under liknande omständigheter som det gamla mordfallet.

oroRiktigt lika övertygande som Lier Horst känns inte danska debutanten Jesper Steins Oro än. Redan från början står klyschorna tyvärr som spön i backen. Huvudpersonen, biträdande polischef Axel Steen, är en riktigt hårdför tuffing till kriminalpolis – fast naturligtvis har han lite ångest och kärleksproblem också… I centrum för handlingen står en mordgåta men intressant nog utspelas samtidigt som polisen stormar Ungdomshuset i Nörrebro. Jag har inte kommit så långt än och hoppas att det klyschiga lugnar ner sig och att boken tar sig.

Kul i alla fall att deckaråret 2014 börjar komma igång ordentligt och att det bjuder på många nya bekantskaper.

Browns skumma Florens

brown2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Första recensionsdag för Dan Browns hajpade nya roman  Inferno var 14 maj. Samma dag som boken släpptes i hela världen och även landade på redaktionen. Denna snabböversatta bok är det alltså läge att börja läsa snabbt, eller snarare direkt. Så redan i går kväll (efter en underbar föreställning med Cirkus Cirkörs Knitting Peace) blev den kvällslektyr. Och i morse tåglektyr. 60 sidor är avklarade och spännande är det definitivt men den där snabböversättningen – ”den skumma silhuetten av Florens hade börjat framträda i gryningen”. Är Florens en sådan skum stad? Eller är jag petig? Läser i alla fall ivrigt vidare och en recension kommer på kultursidan. Snart.

Deckarakademin nominerar

Den 19 november ska Svenska Deckarakademin utse årets bästa svenska respektive översatta kriminalroman och i dag blev det klart vilka fem som är nominerade i varje grupp.
Bland de svenska kriminalromanerna hittar man bland annat två skåningar – Hans Koppel (pseudonym för barnboksförfattaren Petter Lidbeck) från Helsingborg och Kristina Ohlsson som kommer från Kristianstad.
Bland de fem nominerande översatta kriminalromanerna finns två från Storbritannien, en från Sydafrika, en från Australien och en från Spanien.
Så här ser listorna ut:

Nominerade till bästa svenska kriminalroman 2011:
Karin Alfredsson: Pojken i hiss 54 (Damm)
Arne Dahl: Viskleken (Albert Bonnier)
Lars Kepler: Eldvittnet (11/11 på Albert Bonnier)
Hans Koppel: Kommer aldrig mer igen (Telegram bokförlag)
Kristina Ohlsson: Änglavakter (Piratförlaget)

Nominerade till bästa översatta kriminalroman 2011:
Belinda Bauer: Mörk jord (Modernista)
Deon Meyer: Tretton timmar (Weyler)
Denise Mina: Getingsommar (Minotaur)
Peter Temple: Sanning (Kabusa)
Domingo Villar : Nattens mörka toner: Ett fall för kommissarie Leo Caldas (Ekholm & Tegebjer)

Är rätt böcker nominerad? Tyck gärna till i kommentarsfältet.

Välkommen på deckartips

Mellan 90 och 100 svenska deckare kommer det ut i år och ungefär 80-85 översatta till svenska. Totalt nästan 200 alltså.
Att välja ut tre av dessa att tipsa om är definitivt inte lätt. Nu är det i alla fall gjort och den som vill veta vilka det blev får ta sig till Europaporten i Malmö på lördag. I samband med Bokens Dag bjuder jag på tio minuters deckartips på Skånskanscenen någon gång mellan 13 och 14. Nervös? Vansinnigt.

Lehanes nya först på svenska?

Enligt Dennis Lehanes hemsida kommer efterlängtade Moonlight Mile ut i USA 21 november i år. Då får vi äntligen (efter mer än tio år) veta hur hans Bostonbaserade privatdeckare Patrick Kenzie och Angela Gennaro har det nu för tiden.
Men, nu verkar det som om vi här i Sverige får träffa dem först. Enligt det svenska förlagets hemsida finns den svenska översättningen av Moonlight Mile tillgänglig redan 10 november. En mörk välsignelse blir titeln och det är väl bara att tacka och ta emot!

Prisade översättare

Känner ni till Ulla Danielsson och Jan Malmsjö (inte skådespelaren och sångaren)?
Kanske inte men har ni läst många engelska deckare har ni säkert läst många av deras böcker. Ulla Danielsson och Jan Malmsjö är översättare och Ulla Danielsson har till exempel översatt Elizabeth George och Val McDermid och Jan Malmsjö Mark Billingham och Peter Robinson. Bland andra.
I helgen var jag på vårmöte med Svenska Deckarakademin och träffade både Ulla Danielsson och Jan Malmsjö när de tog emot sitt pris för berömvärd översättargärning från 2009. I sitt tacktal sa Jan Malmsjö bland annat att: ”Eftersom översättarens vardag och gärning ofta är anonym så är det desto roligare att bli uppmärksammad på det här sättet”.
Väl värt pris tycker jag och uppmanar alla att skänka en tacksam tanke till översättaren nästa gång ni läser en riktigt bra, översatt kriminalroman.
För egen del läser jag just nu norska Jo Nesbös senaste bok Pansarhjärta och tänker en hel del på översättaren Per Olaisen . Pansarhjärta är nämligen en rejäl bok på över 600 sidor. Men, bra är den och bra översatt är den.

Gunilla Wedding
Gunilla Wedding är ledamot i Svenska Deckarakademin och kulturchef och deckarrecensent på Skånska Dagbladet.

Namn: Gunilla Wedding
Ålder: 52 år
Bor: Lund
Läser just nu: Patient Fury av Sarah Ward och Odd Child Out av Gilly MacMillan.
Missar inte: Att läsa. Veckans yogapass. Leka med valpen.
Ser fram emot: Höstrusk. Skidåkning. Julledighet.
×